Wednesday, July 25, 2018

Parsha Vayeschanan 5778


What is "Lebanon" that Moshe references?

The Torah writes (Deuteronomy 3:25):
Let me, I pray, cross over and see the good land on the other side of the Jordan, the mountain and the Lebanon.
Rashi (ibid) explains:

AND LEBANON — this is a term for the Temple (Siphre).
Bartenura (ibid) explains why the Temple is called "Lebanon":
This is the Holy Temple because it whiteness the sins of the Jewish nation
Chizkuni (ibid) explains differently:
The word: הלבנון here is a simile for the permanent Temple. (Ibn Ezra) Seeing that Solomon used the cedar wood of that region to line the inner walls of the Temple that he built, this interpretation is not as far fetched as it might appear to some.
Haktav veHakaballah (ibid) explains:
... Some add a reason for this name because it is always covered with snow which is white ... and some add because of the myrrh and frankincense that grows there ...

What was Moshe pleading for?

The Torah writes (Deuteronomy 3:25):
Let me, I pray, cross over and see the good land on the other side of the Jordan, the mountain and the Lebanon.
Sforno (ibid):
in order to get rid of all the inhabitants of the land of Canaan so the people will never be exiled from that land. 
Chizkuni (ibid):
the question asked by most commentators is if Moses really only wanted to cross the Jordan for the mundane purpose of enjoying the fruit that grew in the Holy Land. It appears unbelievable to them that this could be the correct interpretation of this verse. They therefore conclude that the meaning of Moses’ plea was that he wished to be able to fulfill the many commandments of the Torah that can be fulfilled only while the person doing so is on the soil of the Holy Land.
Ohr HaChaim (ibid):
... Perhaps Moses wanted to rebut reasons which had prevented him from entering the Holy Land. Our sages say that there had been two such reasons:
  1. The time for Joshua to reign had arrived, and the rule of one monarch must not overlap with the rule of a second monarch by as much as a hair's breadth (Berachot 48).
  2. G'd foresaw that the Israelites would sin in the future and He would have to pour out His wrath at them. He therefore preferred to use the Holy Temple as the object on which to pour out His wrath rather than on the people themselves ... We explained that if Moses had crossed the Jordan the Temple he would have built would have stood forever, and whenever the Israelites would sin G'd would have to vent His wrath on them rather than on the Temple ...

This is why Moses referred to these two scenarios with his words:
  1. Concerning the fact that the time of his reign must not overlap with the time assigned to Joshua, he said "let me cross," i.e. he did not ask to cross in his capacity as the leader but was content to cross as a simple citizen; he did not expect to be given any special honour.
  2. Concerning the eventuality of the Temple becoming the excuse for G'd venting His wrath on the people in any future sinfulness by the people, he said: ואראה, "in order that I may see the land," i.e. he had no aspirations to build the Temple. Moses was thus careful to forestall any argument against granting his wish. As to his using the expression נא, this means that he was ready to abdicate his position as king immediately.
another reason:

It is also possible that Moses pleaded for the Israelites to cross the Jordan river immediately before the end of the day so that he could cross at a time when his crossing would not interfere with the period G'd had ordained for Joshua's reign. If you accept my interpretation that the words בעת ההיא referred to the time immediately after G'd decreed that the generation of the spies would not enter the Holy Land, there would not have been any problem with the time, as that event took place 38 years prior to the period when Moses addressed the people here. From Moses' words it is easy to surmise that he prayed on behalf of the whole people seeing that G'd had only decreed that they would die in the desert. He had not decreed that they would die prematurely, i.e. before reaching the age of 60 which would have meant that they died by the karet penalty. If Moses were to enter the Holy Land at that time (38 years ago) it would be understood that the people would enter with him as G'd had not decreed that they had to die prior to age 60.
another reason:
There is another way of explaining Moses' choice of words based on Bamidbar Rabbah 19,13 that the redeemer for the people of the generation of the Exodus would be Moses himself. ... Moses knew of this as G'd had revealed to him that it would be part of his role in the future [in the time of Redemption] to cross the river Jordan to the Holy Land. In view of this knowledge he merely begged to fulfil his role now instead of in the distant future. The words אעברה נא therefore mean: "let me cross now (we are speaking about 38 years ago)."
another reason:
The words אעברה נא may also be part of Moses' answer to something we have learned in Midrash Rabbah that the reason that Moses had to die outside the boundaries of the Holy Land was to enable him to lead his generation to their hereafter, as we have already explained. Moses used the term אעברה, i.e. a temporary crossing rather than a permanent crossing of the Jordan indicating he was quite willing to die and be buried on the East Bank after having first crossed the Jordan, so as to be able to play his appointed role of helping the people of his generation to attain their share in the hereafter.
another reason:
Yet another meaning of the term אעברה may be connected to the statement in Ketuvot 111 that any person who has had the good fortune to walk four cubits inside of ארץ ישראל has thereby assured himself of a share in the hereafter. Moses wanted to assure himself of that by crossing the Jordan even temporarily.
 

Sunday, July 22, 2018

Tisha Bav 5778

The Destruction of the Mishkan in Shilo

In the first Kinna of the morning (#6) we find the following:
... the fear of the sin of Shiloh ...
The Rambam (Beis HaBechira 1:2) writes (based on the Talmud Zevachim 118b):
Once [the Israelites] entered the Land, they set up the tabernacle at Gilgal [where it remained fourteen years while] they conquered and divided the land. From there it went to Shiloh, where they built a stone building without a ceiling and spread the sheets from the [original] tabernacle over it. It stayed in Shiloh for 369 years until Eli [the High Priest] died and it was destroyed and moved to Nob. When Samuel died, it moved to Gibeon, and from there it came to the Eternal House. The period of Nob and Gibeon [together] was 57 years.
The Mishkan in Shiloh stood for almost as long as each of the Temples, yet we find very little information about how it was destroyed. It is mentioned in three places on Tanach:

1. Jeremiah (7:12-15)
Just go to My place at Shiloh, where I had established My name formerly, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel. And now, because you do all these things—declares the LORD—and though I spoke to you persistently, you would not listen; and though I called to you, you would not respond—therefore I will do to the House which bears My name, on which you rely, and to the place which I gave you and your fathers, just what I did to Shiloh. And I will cast you out of My presence as I cast out your brothers, the whole brood of Ephraim.
(Rashi and Metzudas David explain there that it was destroyed in the days of Eli haCohen)

2.  Jeremiah (26:4-6)
Say to them: Thus said the LORD: If you do not obey Me, abiding by the Teaching that I have set before you, heeding the words of My servants the prophets whom I have been sending to you persistently—but you have not heeded—then I will make this House like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of earth.”
(Radak explains there that when the Ark was taken by the Philistines, they also destroyed the Mishkan at Shiloh)

3. Psalms (78:60-65)
He forsook the tabernacle of Shiloh, the tent He had set among men. He let His might go into captivity, His glory into the hands of the foe. He gave His people over to the sword; He was enraged at His very own. Fire consumed their young men, and their maidens remained unwed. Their priests fell by the sword, and their widows could not weep. The Lord awoke as from sleep, like a warrior shaking off wine.
However, the when Tanach is describing the end of the period of Eli haCohen and the capture of the Ark, there is no mention of the destruction of the Mishkan in Shiloh. See Samuel I (https://www.sefaria.org/I_Samuel.4.17-5.3):
The bearer of the news replied, “Israel fled before the Philistines and the troops also suffered a great slaughter. Your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the Ark of God has been captured.” Then he mentioned the Ark of God, [Eli] fell backward off the seat beside the gate, broke his neck and died; for he was an old man and heavy. He had been a chieftain of Israel for forty years. His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was with child, about to give birth. When she heard the report that the Ark of God was captured and that her father-in-law and her husband were dead, she was seized with labor pains, and she crouched down and gave birth. As she lay dying, the women attending her said, “Do not be afraid, for you have borne a son.” But she did not respond or pay heed. She named the boy Ichabod, meaning, “The glory has departed from Israel”—referring to the capture of the Ark of God and to [the death of] her father-in-law and her husband. “The glory is gone from Israel,” she said, “for the Ark of God has been captured.” When the Philistines captured the Ark of God, they brought it from Eben-ezer to Ashdod. The Philistines took the Ark of God and brought it into the temple of Dagon and they set it up beside Dagon. Early the next day, the Ashdodites found Dagon lying face down on the ground in front of the Ark of the LORD. They picked Dagon up and put him back in his place;